To be afraid of his own shadow. ♡♥ 今日の諺 [64] ♥♡♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
自分の影を恐れる
【解説】
ラテン語のことわざ Umbram suam metuere [自分の影を恐れる] の英訳。
【日本の諺】
杯中の蛇陰
【意味】
杯の中に、壁に掛かった弓に描いてある蛇の絵が映っているのを見ながら酒を飲み、病気になった人がいた。「疑心、暗鬼を生ず」と同じように、非常に疑い深いことをいう。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC (Cross Globe Community)  >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です