Children and fools cannot lie. ♡♥ 今日の諺 [69] ♥♡♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
子供と馬鹿はうそを言えない
【解説】
【日本の諺】
馬鹿と子供は正直
【意味】
馬鹿と子供は、心に浮かんだことをそのまま口に出し、よこしまなことは少しも考えない、という意。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・Children and fools speak truth.
[子供と馬鹿は真実を話す]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC(Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です