今日の諺、日英比較 [38]♪

Between the upper and the nether millstone.

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
上と下の石臼の間にはさまれて
【解説】
どうにも身動きできない、進退きわまった状態をいう。
【日本の諺】
抜き差しならぬ
【意味】
引き抜くことも差し込むこともできない、という意味で、行動のとりようがないこと、どうしようもないことをいう。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の役所近くの英会話スクールCGC (Cross Globe Community)  >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です