A merry fellow for all companies. ♥♡ 今日の諺 [107] ♡♥♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
どんな会合にも向く陽気なやつ
【解説】
【日本の諺】
八面玲瓏(ハチメンレイロウ)
【意味】
「八面」はあらゆる方面のこと。「玲瓏」は美しく光り透っていること。どの方面から見ても曇りもなく輝いていることで、心の中に少しもわだかまりをもたずに、いろいろな人と円満な付き合いができるさまをいう。
【類句】
・To set up one’s sail to every wind.
[すべての風に帆を上げる]
・[]
【別形】
・A man for all companies.
[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC (Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です