Like a (dying) duck in thunder (or a thunderstorm). ♥♡ 今日の諺 [111] ♡♥♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
雷が鳴っているときのアヒルのように
【解説】
突然の出来事に右往左往することのたとえ。
【日本の諺】
鳩に豆鉄砲
【意味】
突然の出来事に驚いて目を丸くすることのたとえ、鳩の目がくりくりして大きいことから。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC (Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です