After-wit is fool’s wit. ♥♡ 今日の諺 [75] ♡♥♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
後の知恵は馬鹿者の知恵である
【解説】
【日本の諺】
馬鹿の後知恵
【意味】
後知恵というのは、あることがすっかり済んでしまった後に、あの時ああすればよかった、といって出す知恵のことで、その間に合わない知恵を出した人を嘲っていう言葉。
【類句】
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC(Cross Globe Commuty) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です