今日の諺、日英比較 [32]♪
I am a stranger here.
この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?
【直訳】
ここの地理がさっぱりわからない
【解説】
【日本の諺】
西も東も分からぬ
【意味】
方角もわからないということで、物事が一向にわからないとき、さっぱり判断のつかないとき、不案内のときに使われる。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]
出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社
<< 鹿児島市の役所近くの英会話スクールCGC >>