今日の諺、日英比較 [26]♪

To repeat failure.

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
過ちを繰り返す
【解説】
「二の舞」に相当する慣用表現
【日本の諺】
二の舞
【意味】
二の舞とは舞楽(ぶがく)で、案摩(あま)という舞の後に行われるこっけいな舞のこと。案摩に似せて舞われるところから、前の人のまねをすることをいったが、現在では前の人の失敗を繰り返すことをいう。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市役所の近くの英会話スクール/英会話教室 CGC >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です