今日の諺、日英比較 [8]♪

Want is the worst of it.
この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
無いということが、一番困ることである。
【解説】
つまらない物を差し出されて、どうしても受け取らなくてはならない場合に陰で言う言葉。
【日本の諺】
無いよりまし
【意味】
何もないより、少しでもあった方がまだまし、という意。
【類句】
・[]
・[]

【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクール CGC >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です