To bring a hornets’ nest about one’s ears. ♥♡ 今日の諺 [104] ♡♥♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
人の耳のそばにスズメバチの巣を持ってくる
【解説】
「大騒ぎになる」、「大変な面倒を引き起こす」という意味で用いられる。
【日本の諺】
蜂の巣をつついたよう
【意味】
棒などで蜂の巣をつつくと、中にいた無数の蜂が巣から飛び出してきてブブンうなりをあげて巣のまわりを飛び回る。そこから、大騒ぎするさまを表現した言い回し。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC (Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です