He that will deceive the fox must rise betimes. ♥♡ 今日の諺 [87] ♡♥♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
キツネをだまそうと思う者は、早くおきなければいけない
【解説】
【日本の諺】
謀ごとをもって謀を打つ
【意味】
計略を用いて敵の裏をかき、味方が勝利することをいう。
【類句】
・[]
【別形】
・He must arise early that will deceive the fox.
[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC (Cross Globe Community)  >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です