Do not set your wit against a fool’s. ♡♥ 今日の諺 [67] ♥♡♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
君の知恵を愚か者の知恵と対抗させるな
【解説】
【日本の諺】
馬鹿と争うのは共馬鹿
【意味】
馬鹿と本気になって争うのは、その人も同じような馬鹿だ、という意味で馬鹿にはかまうな、という戒め。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話スクールCGC(Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です