Everyone that can lick a dish. == 今日の諺 [49]==♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
皿をなめることができる者はだれでも
【解説】
【日本の諺】
猫も杓子も
【意味】
だれも彼も、皆一緒くたにというたとえ。『一休咄(いっきゅうばなし)』に「生まれてはは死ぬなりけりおしなべて釈迦(しゃか)も達磨(だるま)も猫も杓子も」とある。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の役所近くの英会話スクールCGC (Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です