He turns like a vane on the housetop. == 今日の諺 [48]==♪

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
彼は屋上の風見のように変わる
【解説】
【日本の諺】
猫の目のよう
【意味】
ネコの瞳孔が、光の強弱によって、小さくなったり大きくなったり変化することから、人の心や事態のよく変わることをたとえていう。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の役所近くの英会話スクールCGC (Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です