今日の諺、日英比較 [23]♪

It would be  dirt-cheap.

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
それは売ったって二束三文だ
【解説】
【日本の諺】
二束三文
【意味】
二束は二たば、数は多いが値がひどく安いことをいう。「二束三文にたたかれる」など、捨売りにした場合にも使う。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市役所の隣の英会話スクール/英会話教室 CGC (Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です