今日の諺、日英比較 [20]♪

Gifts break through rocks.

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
贈り物は岩をも貫く
【解説】
【日本の諺】
成るも成らぬも金次第
【意味】
物事が自分の思い通りにいくかいかないかは、金のあるなしで決まる。金の力は恐ろしい。
【類句】
・[]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市役所の隣の英会話スクール/英会話教室 CGC(Cross Globe Community) >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です