今日の諺、日英比較 [14]♪

Every man has his faults.

この英語の諺は、日本語ではどのような諺になるでしょうか?

【直訳】
人にはそれぞれ癖がある
【解説】
【日本の諺】
無くて七癖
【意味】
一見、癖などないように見える人でも、なにかしら癖がある、ということ。癖のない人はいない、という意。
【類句】
・He is lifeless than is faultless.
[癖のない者は、生きている人間ではない]
・[]
【別形】
・[]

出典:「新版 日英比較ことわざ辞典」、山本忠尚監修、創元社

<< 鹿児島市の英会話学校 CGC >>

Follow me!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です